A Silksong hibás kínai fordítása rengeteg negatív értékelést eredményezett

Link másolása
Ugyan a Hollow Knight: Silksong nagyon úgy fest, hogy megérte a hosszú és fáradságos várakozást, azonban az egyszerűsített kínai nyelven játszó gamerek nem éppen a legjobb élményt kapják a zavarba ejtő fordítás miatt.

Elég nagy a különbség a Silksong 35.000 angol nyelvű értékelése között, amelyek 92%-a jelenleg pozitív, valamint a körülbelül 88.000 összesített értékelés között, ahol már csak 78% pozitív. Utóbbit leginkább az egyszerűsített kínai nyelven írt, mintegy 14 000 negatív értékelés rontja le.

A probléma ráadásul annyira szembetűnővé vált, hogy a Team Cherry marketing- és kiadási vezetője, maga Matthew Griffin nyilvánosan is elismerte a félresikerült fordítást, és ígéretet tett egy X-posztban a következő hetekben érkező javításokra: 

,,Kínaiul beszélő rajongóinknak: Nagyra értékeljük, hogy jeleztétek nekünk a Hollow Knight: Silksong jelenlegi egyszerűsített kínai fordításának minőségbeli problémáit. A következő hetekben azon fogunk dolgozni, hogy javítsuk a fordítást. Köszönjük a visszajelzéseteket és a támogatást.

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.
Egy kis türelmet kérünk...