Érkezik a New Game+ az Indiana Jones and the Great Circle-be

  • Írta: pandaril
  • 2025. október 10.
  • Hír
Link másolása
A MachineGames 15. születésnapja alkalmából három, a rajongók által leginkább kért tartalmi feature-rel gazdagodik a játék minden platformon. Az ingyenes frissítés már elérhető.

A tavaly év végén megjelent Indiana Jones and the Great Circle az Indy rajongók számára nyújtott egy fantasztikus élményt, de a kalandjátékok szerelmeseinek is egy könnyen ajánlható alkotás lett. A fejlesztő MachineGames most egy születésnapi meglepetéssel kedveskedik a játék rajongóinak.

A stúdió ugyanis most lett 15 éves, így egy ingyenes frissítés keretein belül a három legtöbbször kért feature-t implementálják a játékba. Az első és legnagyobb ilyen a New Game+ mód, ami ráadásul egy új lezárást is hoz magával. A második inkább kozmetikai, ugyanis elérhető vált mindenki számára Jones kairói öltözéke, amely Az elveszett frigyláda fosztogatóiban vált ikonikussá. A harmadik annak lehetősége, hogy a szinkron és a felirat nyelvét egymástól külön állítsuk, így az elérhető 9 szinkron és 14 felirat nyelvet szabadon variálhatjuk.

A múlt hónapban megjelent The Order of the Giants DLC után a 2025 október 10-én, azaz ma érkező ingyenes frissítés bizonyítja, hogy a fejlesztők még mindig tartogatnak meglepetéseket a játékosoknak, amire utalnak is a fenti videóban. Nem kizárt, hogy további tartalmak és frissítések érkeznek az elkövetkező hónapokban.

3.
3.
Robilluma
Korábban volt itt vita, hogy mi alapján csinálják a lokalizálásokat. Lakosság,vásárlás, esetleg valami más. Az Expedition 33 legújabb frissítésében több ország nyelvét is hozzáadták, pl a csehet és ukránt is. Megint csak tippelhetni lehet, hogy minket miért hagytak ki. (valszeg mert nem fogy nálunk, de ez az én tippem)
Az igazán idegesítő az az, hogy manapság a k* AI már megcsinálná a fordítást a stúdióknak egy olyan szintre, amin nagyjából lehetne élvezni ezt a 'gesztust'. Egy ember max egy hét alatt átolvassa és csókolom. A Sony first party játékaiban ott van mindben a magyar nyelv, de azokat se egy fordítással foglalkozó csapat csinálja már sztem. Míg a korábbi játékaikban (pl még a Ragnarökben is) szófordulatokkal teli, akkurátus fordítás volt remek nyelvezettel, a mostani Ghost of Yotei-ről üvölt az ostoba, suta, helyesírási hibáktól hemzsegő és félrefordításokkal teli gépes felirat. Annyira béna, az egyik szobros rejtvénynél át kellett rakjam angolra, hogy megértsem. Magyarul semmi értelme nem volt. Ha pedig mégis vki magyar ember csinálta, akkor szégyellje magát az igénytelenségért. De ettől függetlenül is nagy előny a magyar nyelv benne, mégha helyenként ettől igen távol is van.
2.
2.
delphijos
#1: Én nem fogok azzal a szöveggel jönni hogy “tanulj meg Angolul” ( főleg ha játszol ), a Magyar nyelv hiánya pusztán pénzügyi döntés. Olyan kevés megy el itthon egy játékból, hogy ez az “első” amit lehúznak a listáról amikor a költségeket tervezik. A Death Stranding 1-ben volt felirat. A kettőben már nem. Biztos nem azért mert annyit vettünk az 1-ből hogy gondolták kib@sznak a hatalmas tömeggel….
1.
1.
JinjeR
De gondolom magyar még véletlenül se lesz benne! :D
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.
Egy kis türelmet kérünk...