Assassin's Creed IV és a Watch Dogs magyarul!

  • Írta: zoenn
  • 2013. július 4.
  • Hír
Link másolása
A Ubisoft idei sikervárományosainak magyar forgalmazója, a PlayON bejelentette, hogy az Assassin's Creed IV: Black Flag és a Watch Dogs is magyar felirattal kerül a boltok polcaira. Bonthatjuk a pezsgőt!

A PlayON ezen a szép nyári délutánon osztotta meg velünk az örömhírt, miszerint a Splinter Cell: Blacklist után két másik Ubisoft-féle játékkal bővül a honosított játékok sora. Az Assassin's Creed IV: Black Flag által felvonultatott kalózlét minden szépségét és nehézségét ékes magyar felirattal élvezhetjük. Mondjuk ez nem olyan nagy meglepetés, elvégre az AC3 is hivatalos fordítással érkezett.

S ez még nem minden! A leendő városi hackerek is örülhetnek, elvégre a Watch Dogs párbeszédeit, képernyőn megjelenő utasításait, szóval minden szöveget magyar felirattal látnak el, hogy még véletlenül se forduljon elő az, hogy a faramuci angol miatt ne értsünk meg valamit.

A forgalmazó tehát meghallgatta a rajongók kérését, most már rajtatok a sor: október 31-én tessék szépen elballagni a boltba és tegyétek a kosaratokba a konzolos Assassin's Creed IV: Black Flaget (a PC-st pár héttel később), majd november 22-én a Watch Dogsot is.

63.
63.
Birkazoli
#61: Oh, akkor imádom a PlayOn-t:D
#59: a sok DLC-vel számomra az EA már nem ér semmit a játékaival együtt sajnos.:( Pedig régen szerettem a játékait.
62.
62.
Budrick86
61.
61.
Irasalgor
#58: Ennek semmi köze az Ubisofthoz, ez a PlayON magánakciója.
58.
58.
Birkazoli
Nap híre! Az Ubisoft egyre szimpatikusabb számomra a Valve mellett.:)
57.
57.
CBTomm
#52: Jogos. Teljesen igazad van.
Angol szakon végeztem, de még sosem mertem kimondani, hogy ÉN kurva jól tudok angolul. Jó pap is holtáig tanul, pláne ha nyelvről beszélünk. Persze, hogy örülök amiért a játékoknál a magyar nyelv is opció, hiszen szélesebb tömegekhez is eljut a matéria. Csak ne csináljunk ebből nyelvi-teológiai kérdést. A skandináv népeknél pl. tök alap, hogy minden eredeti nyelven megy, felirattal. Tudnak is angolul/németül szép számmal. Nálunk meg hagyománya van a szinkronnak. Meg a szakfordításnak is. Többségük színész, utóbbiak pedig zömével írók, költők.
Nincs fogás ezen a nyelvi vitán, lássuk már be kérem szépen! :)
Persze nyithatnánk neki egy külön blogot, > mások már megtették < de itt tényleg csak az a lényeg, hogy egy v. több játék magyar felirattal is kijön. Köszönjük szépen.
Azoknak akik mindent 3 igeidővel oldanak meg angolban pedig üzenem, hogy az árnyaltság is hozzátartozik a nyelv teljes elsajátításához, és sokszor ezen áll vagy bukik a sztori ill. cselekmény. Néha én ia azon kapom magam, hogy a középfok óta semmit sem tanultam - grammatikailag. Stilisztikailag viszont szépet lehet fejlődni a "beszélek angolul, és mindent megértek a filmekből" szintről.
Mindenkinek szép napot!
56.
56.
paradicsoma13
Én örülök a magyarnak. Bár angolul is jó ha valamennyit értesz. Én alig súrolom meg a középszintet angolul és az L.A. noire-nál pl azthittem megőrülök mire megértettem egy két jelenetet
54.
54.
lacinho01
#30: ha kijönne a gta 5 magyarul ami nem fog ,akkor meg az lenne mint itt hogy angolul jobb minek honosítani ,ha nem jön ki magyarul akkor meg miért nem ? nem jobb az anyanyelveden játszani? akárhányszor bejelentenek egy játékot magyar megjelenéssel mindig vannak olyanok akik verik a nyálukat az angol tudásukkal és fikázzák akik örülnek a magyarításnak , az ilyenek még a telefonjukban is az angol nyelvet állítják be mert jobb azt látni hogy call mint azt hogy hívás
53.
53.
p3ti
#21: A válasz nagyon egyszerű. Olyan játék ami a balkán részlegről érkezik, értéktelenebb mint a PAL UK verzió. Az addig oké, hogy érted amit mondanak, az viszont már nem, hogy pl. a Last of Us collector's edition elejére az van ráírva : Ellie SÜKÜRÜM. Ha netán tán el akarnád adni a játékod, csak "fillérekért" fogod tudni a magyar piacon. Viszont a ritkább cuccokat az internacionális piacon (ebay) sokkal jobb pénzért tudod elpasszolni.
Oké, legyen rajta magyar nyelv - de legalább ne írják már ukránul meg románul rá a hátuljára mi történik a játékban.
A Frostbite nevét meg ne piszkáljuk már, mert akkor ennyi erővel elkezdhetnénk fordítgatni az angol előadók nevét is
52.
52.
Henry82
#49: Pedig igaza van a srácnak. Akárkit megkérdezel, hogy tud-e angolul, manapság már mindenki azt mondja, hogy tud. Az is aki 30 szót tud, az is aki középfokon, pedig igazából semelyik sem tud. Azt is mindenki mondja, hogy megérti az angol játékokat, filmeket, sorozatokat, de az is csak azt jelenti, hogy megért bizonyos részeket, elkap kulcsszavakat, ebből az agy pedig összerakja a sztorit. Ez sem igazi nyelvtudás.

Aki tényleg tud angolul, az megnézi pl a Harry Pottert és az elejétől a végéig minden szót ért, az tud, akinek angolul nézni valamit pont olyan, mint ha magyarul nézné. Ha mindent el tudsz mondani angolul amit magyarul is, akkor tudsz angolul, addig csak tanulod a nyelvet.
51.
51.
p3ti
Oh ez az, erre is rá lesz írva törökül, meg ukránul hogy milyen a kiadás.. baahh
50.
50.
Jared
Ennnnnnyyyyyyiiiiii :-) két legjobb játék :-) de am wtf mire megtanulnék németül meg angolul addigra meg már magyar lesz :-)
49.
49.
samatagrav09
#38: Én alapfokú angol vizsgával megértem a filmeket/sorozatokat/játékokat nem nagy cucc csak kicsi időt kell rá szánni. És azért mert te nem tudod azért ne legyen rossz másnak.
48.
48.
keiji maeda
lassan a negyedik generációra elérjük azt hogy 1000 játékból 2 jön magyar felirattal több platformra is .......
47.
47.
gildesh
Nekem nincs különösebb bajom az angollal, és nem is szoktam más nyelven játszani, de örülök a hírnek, mert szeretem a magyar nyelvet :)
46.
46.
Romee
Ugyan én emiatt már írtam egy emailt a kiadónak amikor kiderült, hogy a Splinter Cell magyarítva lesz, de választ persze nem kaptam, szóval valahogy tolmácsolni kéne nekik, hogy baromi jó lenne ha meg tudnák oldani, hogy a gamékon meglegyen a full angol lehetősége is, mert az AC3 magyarításától speciel azóta is hidegrázásom van. Mert mi volt az AC3-ban... volt angol felirat, de a menüt végérvényesen lefordították az "objective"-ekkel együtt és még azok is tele voltak hibával. Akinek ez jó ám legyen, de legyen már benne az angol is nem hiszem, hogy az lenne útban a lemezen.
45.
45.
aordog
Nintendo gépen szerintem No Hungary!
No, de sebaj ( Tobiäs)
44.
44.
SLi
#43: ne vegyük már személyes sértésnek ha valaki jobb nálunk valamiben azt le se merem írni, hogy esetleg örüljünk neki, de legalább ne ugassuk már le.
43.
43.
SLi
#38: Tehát mivel te nem vagy rá képes ezért lehetetlen, és nem mondja neked senki, hiszen te jobban tudod. Ki is henceg?
42.
42.
Shooter89
Azt nem tudja valaki hogy ez a két brutál game csak jelen konzolokon vagy PS-4és Xbox one- is magyar lesz !!
41.
41.
lacinho01
zoenn add át köszönetünket a playonos srácoknak,egyébként azt lehet tudni hogy a gt 6 is magyarul lesz a demo után? mert akkor itt végre beindult valami dishonored,ac4, watch dogs splinter cell, beyond two souls és gt6(?).
ja és remélem most nem hisztiznek az angol nyelv felirat miatt
40.
40.
sebtapasz
Ja és nem a feliratos angolról beszélek, hanem az angol "szinkron"-os filmekről...félreértések elkerülése érdekében...
39.
39.
lacinho01
a playon neve legyen áldott
38.
38.
sebtapasz
Ja! Csak vélemény és nem oltás, csak gondoltam hozzászólok én is ehhez az angol nyelv dologhoz, én elég jól beszélek angolul úgy gondolom, a munkám miatt is szükségem van rá, a feletteseimmel csak angolul tudok kommunikálni amihez azért kell egy erős közép szint és van is, hogy ne akadozva, hanem folyamatosan tudjak társalogni, de a lényeg, hogy még így is nem szeretek csak angol nyelvű filmet nézni, mert sok mindent nem értek! És nem azért, mert nincs szókincsem, hanem mert egyszerűen nem az anyanyelvem..szóval nekem ne mondjátok már, hogy egy középfokú angoltudással ti filmet néztek angolul, úgy hogy mindent értettek belőle, mert az szerintem is csak hencegés...az meg hogy megértem a lényegét, vagy teljesen értem az egész szöveget az teljesen más dolog!!!
36.
36.
simon 555
#21: Mert gyakran gagyi a fordítás?
Jöjjön magyarul, de akkor dolgozzanak is vele annyit, hogy tényleg jó legyen és ne legyenek idióta félrefordítások.
Valamint ne fordítsák a neveket...(semmilyen nevet, tárgyakét sem)
Néhány tárgy név ami jól hangzik angolul, nagyon hülyén jön ki magyarul ha szó szerint fordítják. Ha meg nem szó szerint akkor meg az a baj, hogy hülyeség.
De azt sem értem, hogy téged miért zavar, hogy valaki örülne neki ha megtartanák az angolt is? Szerintem nem nagy dolog, főleg, hogy pl a Dishonorednél vannak más választható nyelvek is, de angol meg nincs ott, pedig azt többen megértenék mint az oroszt ebben a régióban....
Olyan nagy dolog meghagyni azt a feliratot ott?
35.
35.
sebtapasz
Na, ez egy jó hír...milyen kár, hogy nem világnyelv a magyar....viszont ez egy plusz löket, hogy megvegyem a játéko/ka/t!
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.
Egy kis türelmet kérünk...