Interjú a Resident Evil 2 szinkronját jegyző SzinkronSarok tagjaival

Legújabb interjúnkban a Resident Evil 2 magyar szinkronja és a szakma kulisszatitkaiba is bepillanthattok!

Megesik, hogy egyesek ingyen, vagy az önköltségüket is alig fedező összegért, pusztán egy közösség érdekében profikat is megszégyenítő munkát végeznek. Előttük tisztelgő interjúsorozatunk első részében a Resident Evil 2 magyar szinkronját jegyző SzinkronSarok illetékeseivel beszélgettünk el. 

Köszönöm, hogy időt szántok az interjúra. Kérlek, mutatkozzatok be, egyben meséljetek egy kicsit magatokról! Kik vagytok, hogyan találkoztatok, és honnan jött az ötlet, hogy videojáték-szinkronizálással foglalkozzatok?

Gábor: A SzinkronSarok jelenlegi felállása körülbelül másfél éve létezik. Én pont egyedül voltam a csatornával, és ettől teljesen függetlenül részt vettem a Spyro Reignited Trilogy magyarításában, ahol megismerkedtem többek között Lacival, akivel hamar közös nevezőre jutottunk a szinkronok és a videojátékok kapcsán. Mindkettőnk szerette mindkét világot, így adta magát a dolog. A teljes nevem Sipka Gábor, színészként végeztem, jelenleg főleg szinkronizálok.

Laci: Én vagyok a SzinkronSarok programozója, én felelek miden háttérben lévő technikai megoldásért és programért. De többek között én fejlesztettem a GTA V Mod Aktivátor nevezetű programot is, és ez által talált rám Sipka Gábor, hogy mi lenne, ha szinkronizálnánk az egyik videojátékot. Hamar közös nevezőre jutottunk, hisz évek óta foglalkozom videojátékok magyarra való honosításával (technikai megoldásokért feleltem, nem vagyok fordító). A teljes nevem Tóth László, villanyszerelőként végeztem, és abban is dolgozom.

Bár a sajtó most a Resident Evil 2 szinkronja kapcsán kapta fel a neveteket, és ez beszélgetésünk apropója is, nem mehetünk el szó nélkül a korábbi projektjeitek mellett sem. Honnan jött az ötlet a Mortal Kombat 11 és az Aftermath magyar verziójának tető alá hozatalához? Illetve, általában véve, mi alapján esik a választás egyik-másik alkotásra? Abszolút a személyes preferencia a döntő, vagy a hazai piacon való népszerűség dominál? Netán egy, a laikusok számára nehezen felfogható tényező nyomja a legtöbbet a latba?

Gábor: A Mortal Kombatet még egy teljesen más csapat kezdte el, egy másik csatornán, amiben én szinkronhangként voltam jelen, mint a fiatal Johnny Cage. Azonban az ottani srácokkal szerencsére hamar megtaláltam a hangot, így bekerültem a készítési folyamatba, és rengeteg buktató után megalakult a SzinkronSarok, ahol végül debütált a szinkron. Az Aftermathnál pedig már teljes értékű tag voltam, majd utána mindenki kivált, és én maradtam.

Az MK-t annó Tony Baritoonék - aki jelenleg a Korcsvilág hangjátékot csinálja - azért kezdték el, mert imádták a verekedős játékokat, velem együtt, így később megszülethetett az Aftermath is. A Resident Evil esete már nehezebb volt. Egy új arculatot akartam, nem csak YouTube-videóként, hanem játszható szinkronként, Laci ennek a technikai megvalósításához pedig tökéletesen értett. Az, hogy mely játékok vannak a listán, nagyon sok mindentől függ. Egyrészt fontos, hogy szeressük, hisz így lesz valóban szívből jövő a szinkron, valamint, mivel ez rajongói, vagyis nincs tőkénk, csak az, amit a támogatóink küldenek, így rengeteg kritériumot figyelembe kell vennünk. Nem lehet száz szereplős, nem lehet 10-20+ óra történetes a játék, elég népszerűnek kell lennie, hogy érdekelje az embereket, így pénzt is adnának a projekthez, stb. Éppen ezért például egy The Witcher 3, Cyberpunk, Red Dead Redemption II alapból kiesik, mert eszméletlen sok pénz lenne a „támogatói szinthez” mérve.

Saját fordításból dolgoztatok, vagy egy már meglévőt vettetek alapul? Ha az előbbi a helyzet, nagyjából mennyi idő volt lefordítani a Resident Evil 2-t, ha pedig az utóbbi, hogyan néz ki a kapcsolatfelvétel, mennyire gördülékeny a folyamat?

Gábor: Változó. A Mortal Kombat házi fordítás volt. A Resident Evil 2-nek azonban már volt egy nagyon jó kis szöveg- és textúrafordítása, így felvettük a kapcsolatot a srácokkal, hogy nem bánják-e, ha a szinkronhoz ezt használnánk fel úgy, hogy komoly átírásokon menne át. Volt egy erős alapunk, de szinkronhoz fordítani a szöveget teljesen más műfaj, rengeteg szabállyal.

A casting folyamata sem mellékes. Pályafutásotok alatt olyan megbecsült és jegyzett profikkal dolgoztatok együtt, mint Reviczky Gábor, Barbinek Péter, Markovits Tamás vagy éppen Radó Denise. A fiatal tehetségeket nem is említve. Hogyan zajlik le a kiválasztás, mennyi időt vesz igénybe a tökéletes hang kiválasztása egy-egy karakternél? Mi a fő szempont: hogy valamennyire hasonlítson az eredetire, hogy meg tudja ragadni az adott karaktert, esetleg valami teljesen más?

Gábor: Nagyon sok tényező van. A szinkronnál alapjáraton nagyon „divatos” ez a „ki jut róla rögtön eszedbe” dolog, de persze nem csak ennyiből áll az egész. Az MK esetében például mindenképp Reviczkyt akartuk, mert az eredeti filmekben is ő volt, úgymond kultikussá vált, és ami jól működik, azt minek lecserélni? Például én így vagyok Batman szerepével is a rajzfilmek esetében. Sótonyi Gábor fantasztikusan hozza a karaktert gyerekkorom óta, a neve eggyé vált számomra vele. A Resident Evil esetében viszont nincsenek ilyen „berögződött hangok”. Az animációs filmekben például Leon sokkal idősebb, míg a játékban csupán 21 éves. Egy mély, karcos, nőcsábász hang nagyon elütött volna a játékban szereplő esetlen, újonc karaktertől. Fontos még az angol hang is, hogy ha lehet minél jobban hasonlítson rá, és mint fentebb írtam, hogy ha fejemben van a karakter, akkor kit tudnék hozzá elképzelni, ki az, aki kifogástalanul tudná hozni a karaktert mind hangban, mind játékban.

Hozzávetőlegesen milyen hosszú maga a szinkronfolyamat? A konkrét példánál maradva: mennyi ideig tartott a Resident Evil 2 szinkronjának elkészítése, beleértve az ehhez szükséges adminisztrációt és egyeztetést?

Gábor: A Resi szinkronja kivételes amiatt, mert ez rajongói, így sokkal hosszabb ideig tartott, mint egy rendes szinkron. 2021. június 1-jén lett elindítva a gyűjtés, de persze előtte is folytak már intézkedések, de igazán akkor indult be. Kíváncsiak voltunk, lesz-e belőle valami, nem akartunk feleslegesen dolgozni, s mikor láttuk, hogy ennek lehet jövője, akkor vágtunk bele igazán. Számomra nagyon fontos volt, hogy ne húzzuk nagyon sokáig, hanem ha elkezdtük, akkor igenis ezzel foglalkozzunk, és korrekten fejezzük be.

Milyen technikai háttérrel láttatok neki a hangrögzítésnek?

Gábor: Teljesen profi szinkronstúdióban történt a felvétel.

Példátok, könnyen megeshet, hogy másokat is inspirálni fog. Milyen tanácsot tudnátok adni azoknak, akik azt tervezik, hogy belevágnak egy játék szinkronizálásába? Mire kell nagyon odafigyelniük, mik a gyakran előre nem látható buktatók és nehézségek?

Gábor: Azt, hogy rengeteg idő, munka és kitartás kell hozzá. Alapból az, hogy meg lehessen oldani a játék módosítását is már nagyon nehéz, de ezek után megcsinálni a fordítást, a lektorálást, a profi szövegkönyvet time code-dal, instrukciókkal, a képanyagot megcsinálni is elég kemény dió. Na meg persze itt jön a kérdés, hogy milyen szintet akar az ember? Profikkal akar dolgozni? A haverokkal akarja megcsinálni? Netán néhány profi, de a nagy része ismerősök? Ez egy nehéz dolog, mert sokszor a profikat is lepfujolják, nemhogy a lelkes amatőröket. Kell hozzá felszerelés, kell egy nagyon jó szereposztás, ezt mind nehéz összehozni, na meg persze a pénz, ami nagyon sok mindent befolyásol.

Ehhez kapcsolódóan: mivel kezdeményezésetek felettébb nemes, adja magát a kérdés, hogy a rajongók és érdeklődők hogyan tudják segíteni a munkátokat?

Gábor: PayPalon át bármikor lehet a csatornát támogatni, ezzel is segítve, hogy újabb játékokat tudjunk leszinkronizálni. Azonban, ha elkezdődik egy új játék szinkronja, mindenképp fogunk külön gyűjtést kiírni, akár Patreonra is, amikor odaér a folyamat.

Záróakkordként, adja magát a kérdés: hogyan tovább? Mi lesz a SzinkronSarok következő nagy dobása, és mikor számíthatunk az érkezésére?

Gábor: Fontos volt, hogy miképp fogadják az emberek a Resident Evil 2-t, és szerencsére nagyon pozitív lett. Éppen ezért már elkezdtük az előkészületeket a következő projektünkhöz. Az, hogy mi lesz, még nem szeretnénk elmondani, de ha minden igaz, egy olyan játékot sikerül szinkronnal adnunk ismét az embereknek, amely mérföldekkel nagyobb, mint a RE2, és igencsak közkedvelt. Ami biztos, hogy idén nem fog megjelenni, de a bejelentést és gyűjtést minél hamarabb szeretnénk megtenni, hogy belevághassunk a munkálatokba. Utána pedig a weboldalunk, Discordunk és Facebookunk folyamatosan frissülni fog, hogy az emberek láthassák, hogy állnak a dolgok.

Reméljük, tetszett nektek az interjú! Ha van tippetek, hogy kit vagy kiket kéne legközelebb kifaggatnunk, javaslatotokat ne tartsátok magatokban - üzeneteteket a freelancer@gamekapocs.hu emailcímen várjuk!

Update! Habár a next-gen patch eltörte a Resident Evil 2 szinkronját, a készítők azóta elérhetővé tették azt az új változathoz is. Itt találjátok a szükséges frissítést!

Kapcsolódó cikkek

6.
6.
crytek
#5: Magyarítások portált szoktam nézni. Ott ez az info van azóta is..
5.
5.
Kamukaze
#3: Megint csak félig voltál okos..
4.
4.
Gábor36
#3: Akkor a www.szinkronsarok.hu-n és a discordon is hazudnak, mert ott már a mai nappal letölthető. :D
3.
3.
crytek
#2: Nincsen hozzá. Még dolgoznak a megoldáson. Jelenleg csak úgy lehetséges ha a steames verziót visszaállítja az ember a korábbira akkor működik csak. Ezt le is írták a magyarítások portálon.
2.
2.
Gábor36
#1: Már elérhető a nextgen patchez is a szinkron.
1.
1.
crytek
Amit a next gen patch szét is cseszett ,most lehet várni a javításokra... (RE2 és RE3hoz is magyarítás miatt)
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Ha nem vagy még tag, regisztrálj! 2 perc az egész.
Egy kis türelmet kérünk...